Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

es verschl

  • 1 Verschl.

    сущ.

    Универсальный немецко-русский словарь > Verschl.

  • 2 Verschl.V.

    сущ.

    Универсальный немецко-русский словарь > Verschl.V.

  • 3 Verschl.V.

    Deutsch-Russische Marine Wörterbuch > Verschl.V.

  • 4 K.Verschl.

    сущ.
    артил. Keilverschluß

    Универсальный немецко-русский словарь > K.Verschl.

  • 5 K.Verschl.

    артил.Keilverschluß

    Deutsch-Russische Artillerie Wörterbuch > K.Verschl.

  • 6 devoro [1]

    1. dē-voro, āvī, ātum, āre, hinunter- od. hinterschlucken, -schlingen, verschlucken, verschlingen, I) eig.: id quod devoratur, Cic.: ovum gallinaceum integrum, Cato: salivam suam, Cels.: lapides, Plin.: hamum (v. Fische), Plin.: lupino rictu praecordia, Prud.: filios virili sexu, Tert.: homines (v. Wölfen) Eccl.: nec cernis minores pisces a maioribus devorari, Augustin.: Ionas devoratus a belua maris, Tert.: devorandos servos obicere muraenis, Sen.: asse panem quem emisses, non potuisses cum altero devorare, Petron.: devoravit Neptunus (scherzh. = mare) trecenties sestertiûm (bei einem Schiffbruche), Petron. – m. dopp. Acc., ne (canes) nos vivos devorent, Phaedr. 2, 3, 4. – II) übtr.: A) v. Pers.: 1) etw. »durch die Gurgel jagen« = verschlemmen, vertun, verprassen, durchbringen, patrimonium, Cic.: pecuniam, omnem pecuniam publicam, Cic.: rem recentem novam (das Neue, was ihm kürzlich zugefallen), neben rem veterem comedere (aufbrauchen), Cic. ep. 9, 21, 2: u. prägn., d. alqm = jmds. Vermögen vertun, verprassen, Plaut. Pseud. 1127 (vgl. Quint. 8, 6, 25). – 2) verschlucken (= nicht deutlich zum Vorschein kommen lassen), verba, nur halb aussprechen, Quint.: lacrimas, gemitus, verschl. = unterdrücken, Ov. u. Sen.: pudor devoratus, unterdrückte, abgelegte, Apul. – 3) wie verschlingen = gierig sich aneignen, gierig nach etwas trachten, a) übh.: meretrix mare ut est; quod des devorat, Plaut.: d. spe et opinione praedam, Cic.: omnium locupletium fortunas spe atque avaritiā, Cic.: alcis hereditatem spe devoravisse, die Erbschaft schon in der Tasche zu haben glauben, Cic.: so auch ut spe devoratum lucrum, Cic.: cum hic rapo umbram quoque spei devorasset, jeden Funken von Hoffnung benommen hatte, Varro fr.: adeo pertinax spes est, quam humanae mentes devoraverunt, in die sich ganz verbissen haben, Curt. – dah. oculis alqd, gleichs. mit den Augen verschlingen = gierig betrachten, Iustin. 21, 5, 6: u. so übtr., oculis devorantibus, mit verschlingenden (= gierigen) Augen, Mart. 1, 96, 12. – b) insbes., verschlingen = mit den Sinnen begierig auffassen, mea dicta, eifrig anhören, Plaut.: orationem dulcem (v. den Ohren selbst), Plaut. – illos libros, Cic. – 4) etw. nicht gehörig verstehen od. behalten, a) gleichs. unverdaut verschlucken = nicht recht verstehen, eius oratio... a multitudine autem et a foro devorabatur, blieb beim großen Haufen unverstanden, Cic. Brut. 283. – b) nicht ganz od. -ordentlich merken, vergessen, alcis nomen, Plaut. trin. 908. – 5) etwas Unangenehmes hinunterschlucken = geduldig ertragen (hinnehmen), sich geduldig gefallen lassen, leicht verwinden (Ggstz. non ferre), hominum ineptias ac stultitias, Cic.: molestiam paucorum dierum, Cic.: taedium illud, Quint.: ut, cum pusillum dulcedinis edissent (genossen hatten), largiter acerbitatis devorarent, Munat. bei Ascon. Cic. Mil. § 14. p. 39, 12 sq. (K.). – B) v. lebl. Subjj.: M. Catonem si mare devorasset, Sen.: me Zanclaea Charybdis devoret, Ov.: aquae devorant terras, Plin.: Myus olim ab aqua est devorata, Vitr.: quot oppida in Syria, quot in Macedonia devorata sunt, sind versunken, Sen.: u. so quo (terrae) motu multae fabricae ipsae devoratae sunt cum habitatoribus, Treb. Poll.: malae tenebrae Orci, quae omnia bella devoratis, Catull.: devorent vos arma vestra, mögen aufreiben, Iustin.: aquilarum pinnae mixtas reliquarum alitum pinnas devorant, zehren auf, Plin.: rotae devorantur, sinken ein, versinken (im weichen Boden), Vitr.: theatrorum in orchestris scobe aut arenā superiacta devoratur (vox), wird verschlungen (verhallt), Plin.: talis in campo Martio Iuppiter a Claudio Caesare dicatus, qui devoratur (ganz wegfällt, in Schatten gestellt wird) Pompeiani theatri vicinitate, Plin.

    lateinisch-deutsches > devoro [1]

  • 7 KeilverschluЯ

    n
    Artillery: K.Verschl.

    Универсальный русско-немецкий словарь > KeilverschluЯ

  • 8 VerschleiЯ

    n
    Military: Verschl.

    Универсальный русско-немецкий словарь > VerschleiЯ

  • 9 VerschluЯ

    n
    Military: Verschl.

    Универсальный русско-немецкий словарь > VerschluЯ

  • 10 VerschluЯsachenvorschrift

    1. abbr
    Navy: VSV

    2. n

    Универсальный русско-немецкий словарь > VerschluЯsachenvorschrift

  • 11 devoro

    1. dē-voro, āvī, ātum, āre, hinunter- od. hinterschlucken, -schlingen, verschlucken, verschlingen, I) eig.: id quod devoratur, Cic.: ovum gallinaceum integrum, Cato: salivam suam, Cels.: lapides, Plin.: hamum (v. Fische), Plin.: lupino rictu praecordia, Prud.: filios virili sexu, Tert.: homines (v. Wölfen) Eccl.: nec cernis minores pisces a maioribus devorari, Augustin.: Ionas devoratus a belua maris, Tert.: devorandos servos obicere muraenis, Sen.: asse panem quem emisses, non potuisses cum altero devorare, Petron.: devoravit Neptunus (scherzh. = mare) trecenties sestertiûm (bei einem Schiffbruche), Petron. – m. dopp. Acc., ne (canes) nos vivos devorent, Phaedr. 2, 3, 4. – II) übtr.: A) v. Pers.: 1) etw. »durch die Gurgel jagen« = verschlemmen, vertun, verprassen, durchbringen, patrimonium, Cic.: pecuniam, omnem pecuniam publicam, Cic.: rem recentem novam (das Neue, was ihm kürzlich zugefallen), neben rem veterem comedere (aufbrauchen), Cic. ep. 9, 21, 2: u. prägn., d. alqm = jmds. Vermögen vertun, verprassen, Plaut. Pseud. 1127 (vgl. Quint. 8, 6, 25). – 2) verschlucken (= nicht deutlich zum Vorschein kommen lassen), verba, nur halb aussprechen, Quint.: lacrimas, gemitus, verschl. = unterdrücken, Ov. u. Sen.: pudor devoratus, unterdrückte, abgelegte, Apul. – 3) wie verschlingen = gierig sich aneignen,
    ————
    gierig nach etwas trachten, a) übh.: meretrix mare ut est; quod des devorat, Plaut.: d. spe et opinione praedam, Cic.: omnium locupletium fortunas spe atque avaritiā, Cic.: alcis hereditatem spe devoravisse, die Erbschaft schon in der Tasche zu haben glauben, Cic.: so auch ut spe devoratum lucrum, Cic.: cum hic rapo umbram quoque spei devorasset, jeden Funken von Hoffnung benommen hatte, Varro fr.: adeo pertinax spes est, quam humanae mentes devoraverunt, in die sich ganz verbissen haben, Curt. – dah. oculis alqd, gleichs. mit den Augen verschlingen = gierig betrachten, Iustin. 21, 5, 6: u. so übtr., oculis devorantibus, mit verschlingenden (= gierigen) Augen, Mart. 1, 96, 12. – b) insbes., verschlingen = mit den Sinnen begierig auffassen, mea dicta, eifrig anhören, Plaut.: orationem dulcem (v. den Ohren selbst), Plaut. – illos libros, Cic. – 4) etw. nicht gehörig verstehen od. behalten, a) gleichs. unverdaut verschlucken = nicht recht verstehen, eius oratio... a multitudine autem et a foro devorabatur, blieb beim großen Haufen unverstanden, Cic. Brut. 283. – b) nicht ganz od. -ordentlich merken, vergessen, alcis nomen, Plaut. trin. 908. – 5) etwas Unangenehmes hinunterschlucken = geduldig ertragen (hinnehmen), sich geduldig gefallen lassen, leicht verwinden (Ggstz. non ferre), hominum ineptias ac stultitias, Cic.: molestiam paucorum dierum, Cic.: taedium
    ————
    illud, Quint.: ut, cum pusillum dulcedinis edissent (genossen hatten), largiter acerbitatis devorarent, Munat. bei Ascon. Cic. Mil. § 14. p. 39, 12 sq. (K.). – B) v. lebl. Subjj.: M. Catonem si mare devorasset, Sen.: me Zanclaea Charybdis devoret, Ov.: aquae devorant terras, Plin.: Myus olim ab aqua est devorata, Vitr.: quot oppida in Syria, quot in Macedonia devorata sunt, sind versunken, Sen.: u. so quo (terrae) motu multae fabricae ipsae devoratae sunt cum habitatoribus, Treb. Poll.: malae tenebrae Orci, quae omnia bella devoratis, Catull.: devorent vos arma vestra, mögen aufreiben, Iustin.: aquilarum pinnae mixtas reliquarum alitum pinnas devorant, zehren auf, Plin.: rotae devorantur, sinken ein, versinken (im weichen Boden), Vitr.: theatrorum in orchestris scobe aut arenā superiacta devoratur (vox), wird verschlungen (verhallt), Plin.: talis in campo Martio Iuppiter a Claudio Caesare dicatus, qui devoratur (ganz wegfällt, in Schatten gestellt wird) Pompeiani theatri vicinitate, Plin.
    ————————
    2. dēvōro, s. devoveo .

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > devoro

  • 12 Keilverschluß

    pron
    artil. K.Verschl.

    Универсальный русско-немецкий словарь > Keilverschluß

  • 13 Verschleiß

    milit. Verschl.

    Универсальный русско-немецкий словарь > Verschleiß

  • 14 Verschluß

    milit. Verschl.

    Универсальный русско-немецкий словарь > Verschluß

  • 15 Verschlußsachenvorschrift

    pron
    nav. VSV, Verschl.V.

    Универсальный русско-немецкий словарь > Verschlußsachenvorschrift

  • 16 verschleiern

    verschleiern * [fɛɐ̯'ʃlaɪɐ̯n]
    I. vt
    1) (a. fig bedecken) zawoalować; Gesicht zasłaniać [ perf zasłonić] woalką
    2) ( verheimlichen) Sachverhalt ukrywać [ perf ukryć]; Skandal zatuszować
    II. vr
    sich \verschleiern Moslime, Braut: zasłaniać [ perf zasłonić] się, Blick, Himmel: zamglić się

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > verschleiern

  • 17 Verschleiß

    Verschleiß [fɛɐ'ʃlaɪs] <-es, -e> m
    1) ( Abnutzung) zużycie nt
    einem starken \Verschleiß unterliegen ulegać [ perf ulec] szybkiemu zużyciu
    2) ( Verbrauch) zbyt m
    ein hoher \Verschleiß an Zahnbürsten duży zbyt na szczoteczki do zębów

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > Verschleiß

  • 18 verschleißen

    verschlei ßen [fɛɐ̯'ʃlais] <verschliss, verschlissen>
    I. vi sein Material: ścierać [ perf zetrzeć] się, Maschine: zużywać [ perf zużyć] się przez tarcie
    II. vt, vr haben
    [sich] \verschleißen Kleidung: wycierać [ perf wytrzeć] [się], Schuhe: zużywać [ perf zużyć] [się]

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > verschleißen

  • 19 verschleudern

    verschleudern *
    vt
    1) ( verkaufen) sprzedawać [ perf sprzedać] za bezcen
    2) ( verschwenden) Ersparnisse roztrwonić

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > verschleudern

  • 20 verschließen

    verschließen *
    irr
    I. vt
    1) ( abschließen) Haus, Auto zamknąć na klucz
    2) ( zumachen) Flasche, Glas zamykać [ perf zamknąć]
    II. vr
    sich einer Überlegung \verschließen odrzucić jakąś myśl

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > verschließen

См. также в других словарях:

  • Verschl. — 1) Verschluß; Verschlüsse EN fastener(s), fastening, lock(s) 2) Verschleiß EN wear (and tear), attrition, wastage …   Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen

  • verschl. — 1) verschließen; verschloßen EN to close, to lock closed, locked 2) verschleudern EN to sell at a loss; to squander …   Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen

  • Jochen Verschl — (born 18 June 1956) is a retired West German long jumper.A promising athlete as a junior, Verschl won silver medals at both the 1973 and 1975 European Junior Championships. [ [http://www.gbrathletics.com/ic/ejm.htm European Junior Championships… …   Wikipedia

  • Bl.-Verschl. — Bleiverschluß EN lead seal …   Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen

  • Liste der Deutschen Meister im Weitsprung — Der Weitsprung der Herren wurde erstmals 1906 innerhalb der Deutschen Leichtathletik Meisterschaften durchgeführt. 1914, 1944 und 1945 fanden kriegsbedingt keine Deutschen Meisterschaften statt. Bei den Damen gibt es offizielle Meisterschaften im …   Deutsch Wikipedia

  • Leichtathletik-Europameisterschaft 1978 — Inhaltsverzeichnis 1 Männer 1.1 100 m 1.2 200 m 1.3 400 m 1.4 800 m 1.5 1500 m 1.6 5000 m …   Deutsch Wikipedia

  • Championnats D'Europe D'athlétisme 1978 — Les Championnats d Europe d athlétisme 1978 ont eu lieu à Prague en Tchécoslovaquie. Courses:  100 m 200 m 400 m 800 m 1 500 m 5 000 m 3 000 m 10 000 m Marathon Obstacles:  100 m haies 110 m haies …   Wikipédia en Français

  • Championnats D'europe D'athlétisme 1978 — Les Championnats d Europe d athlétisme 1978 ont eu lieu à Prague en Tchécoslovaquie. Courses:  100 m 200 m 400 m 800 m 1 500 m 5 000 m 3 000 m 10 000 m Marathon Obstacles:  100 m haies 110 m haies …   Wikipédia en Français

  • Championnats d'Europe d'athletisme 1978 — Championnats d Europe d athlétisme 1978 Les Championnats d Europe d athlétisme 1978 ont eu lieu à Prague en Tchécoslovaquie. Courses:  100 m 200 m 400 m 800 m 1 500 m 5 000 m 3 000 m 10 000 m Marathon Obstacles:  100 m haies… …   Wikipédia en Français

  • Championnats d'Europe junior d'athlétisme 1973 — Édition 2e Lieu Duisbourg (  RFA) …   Wikipédia en Français

  • Championnats d'Europe junior d'athlétisme 1973, résultats détaillés — Article principal : Championnats d Europe junior d athlétisme 1973. Les Championnats d Europe junior d athlétisme 1973 se sont déroulés à Duisbourg, en Allemagne de l Ouest. Voici les résultats détaillés. Courses:  100 m 200 m 400… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»